Gute Nacht

Bodo Wartke ist der Gentleman-Entertainer am Flügel. Das Publikum schätzt ihn als Chansonnier und virtuosen Pianisten ebenso wie als wandlungsfähigen Schauspieler und charmanten Conférencier.

Der Kabarettist gab 19-jährig, am 16. November 1996, sein erstes abendfüllendes Konzert und schaut auf eine 20 Jahre währende Künstlerkarriere zurück.

Die ganze Bandbreite seines Könnens dokumentieren fünf Klavierkabarett-programme Ich denke, also sing' ich (1998), Achillesverse (2003), Noah war ein Archetyp (2006), Klaviersdelikte (2012) und Was, wenn doch? (2015); das Programm Swingende Notwendigkeit mit The Capital Dance Orchestra und das Solo-Theaterstück König Ödipus (2009), dem im April 2018 Antigone, gemeinsam mit Melanie Haupt, folgte.

Quelle: Webseite Bodo Wartke Stand 13.06.2018   | Die Fotos für das Banner und Forum wurden von der offiziellen Webseite übernommen 
Forumsregeln
In diesem Forum geht es um den Musikkabarettisten Bodo Wartke , der ursprünglich aus Bad Schwartau stammt und in Berlin lebt. Es handelt sich NICHT um eine offizielle Informationsplattform des Künstlers oder seines Managements. Wer direkt mit Bodo in Kontakt treten möchte, der sollte versuchen, ihn in den Pausen seiner Konzerte direkt am Verkaufsstand anzusprechen oder ihn über seine Webseite www.bodowartke.de  zu kontaktieren.
Antworten
Rene87 hat dieses Thema gestartet
Beiträge: 315
Registriert: Mo 25. Apr 2005, 14:10
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Gute Nacht

Beitrag von Rene87 »

Hallo,
auf Bodos Seite ist ein Video, indem er mit Elliot dem Clown und Sammy Tavalis zusammen das Lied "Gute Nacht" spielt.
Das Video kann online angeschaut werden, ebenso wie heruntergeladen werden (und dann offline geschaut werden). Man findet es unter "Zum Kucken" --> "Videos" --> "Gute Nacht (2001)"
Jetzt wollte ich den Text raushören, und es mislingt mir an den englischen Stellen komplett. Entweder liegt es an der Tonqualität, an meinen schlechten Ohren oder an meinen mangelnden Englischkenntnissen.

In dem Moment wo Elliot anfängt, hört es fast komplett auf, dass ich den Text verstehe.
Soweit hab ich es bis jetzt: das rote dabei verstehe ich nicht richtig oder garnicht.

Tonight.
Here with you in the ufa
it is time to say goodbye
its ______ on a cry (?)
you know, I’m just a clown
by make you laugh,
______ I’m feeling down
So ______ my life is not so sad
I try ______ to get
For a lot ____ into my ____


Wo später Sammy Tavalis und Bodo dann den Hintergrundgesang machen und Elliot drüber singt, verstehe ich auch wieder nichts:

______ that you gaved such ____ be __part
Have that’s you baby played the zugabe we got


Ich hoffe mir kann jemand dabei helfen. Evtl. einer der besser englisch sprechen kann als ich (was nicht schwer ist :-? )
An die Moderatoren:
Ich hoffe, ich darf das hier rein machen, da ja wieder ein Liedtext (ein Teil zumindestens) veröffentlich wird.
Oder soll ich Sven anschreiben?

Gruß und Dank im Voraus
René
Dieser Beitrag enthält 250 Wörter
"Jeder Tag, an dem du nicht lächelst, ist ein verlorener Tag" :-)
Charlie Chaplin

Chris
Beiträge: 4
Registriert: So 11. Jun 2006, 11:23
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Gute Nacht

Beitrag von Chris »

Hi!
Tonight,
here with you in the ufa,
it is time to say good bye
it's right - I'm gonna cry.
You know,
I'm just a clown.
I make you laugh,
although I'm feeling down.
So that
my life is not so sad,
I try all day to get
a lot of ???.
Tonight!

Das mit den Fragezeichen und das am Ende kann ich auch nicht verstehen (jedenfalls nicht sicher).. Ich hör's mir noch ein paar mal an - wenn ich noch was herausfinde, schreib ich's :)

Zu der Sache mit dem Copyright: Generell ist es nett, wenn man die Künstler vorher anschreibt; in dem Fall handelt es sich aber vermutlich um ein einmalig gespieltes Lied, das nicht Bodo alleine komponiert hat... Ich denke, da kann dir (und mir) keiner was, wenn wir hier stückchenweise den Songtext stehen haben.

Gruß,
Chris
Dieser Beitrag enthält 146 Wörter
I cannot make people be, but I can make them imagine...

Rene87 hat dieses Thema gestartet
Beiträge: 315
Registriert: Mo 25. Apr 2005, 14:10
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Gute Nacht

Beitrag von Rene87 »

Hallo Chris,
danke erstmal für den ersten Teil.
Ich verstehe bei dem letzten (wo bei dir die Fragezeichen stehen) immer a lot of girls into my bad (wo Elliot sich drauf entschuldigt - bin mir aber nicht sicher)...
Das Lied hat Bodo nicht einmalig gespielt, sondern schon damals aufgeführt zusammen mit dem Clown Jeff (1998) glaube ich.
Da es ja aber nur um Textauszüge geht, wo man sich ja noch nicht mal sicher ist, ob die richtig sind, sollte Sven und Bodo glaube ich nichts dagegen haben.
Ich schreib Sven trotzdem mal eben ne Mail, damit er wenigstens bescheid weiss.
Wäre echt gut, wenn jetzt jemand noch den zweiten Teil hat.
Gruß
René
Dieser Beitrag enthält 116 Wörter
"Jeder Tag, an dem du nicht lächelst, ist ein verlorener Tag" :-)
Charlie Chaplin

Benutzeravatar
Skywise
Moderator/in
Moderator/in
Beiträge: 1819
Registriert: Di 28. Okt 2003, 23:52
Hat sich bedankt: 40 Mal
Danksagung erhalten: 99 Mal

Gute Nacht

Beitrag von Skywise »


Chris schrieb:
Zu der Sache mit dem Copyright: Generell ist es nett, wenn man die Künstler vorher anschreibt; in dem Fall handelt es sich aber vermutlich um ein einmalig gespieltes Lied, das nicht Bodo alleine komponiert hat...
Das ist zwar eine nette Theorie, aber sie ist falsch :-D
Läßt sich auch ganz leicht widerlegen:
Es gab und gibt Künstler, die es darauf anlegen, aktuell zu sein. Das betrifft auch ihre Lieder. Dietrich Kittner oder Süverkrüp, früher auch Otto Reutter bringen und brachten das aktuelle Tagesgeschehen in ihr abendliches Programm mit ein, so daß es passieren konnte, daß ganze Lieder oder nur einzelne Strophen über den Tag entstanden und nur für ein einziges Abendprogramm Gültigkeit hatten. Nach Deiner Theorie würde das bedeuten, daß sie auf diese Strophen kein Copyright haben würden.
Ganz fies gefragt: wie sähe das denn dann mit Material aus, das nicht nur einmal, sondern überhaupt nicht auf die Bühne gekommen ist? Es konnte passieren, daß die Strophen, die von den Künstlern geschrieben worden waren, sich im Laufe des Tages wieder erledigt hatten ... hatten sie nun auf das nicht verwendete Material kein Copyright?
Doch, natürlich hatten sie das. In dem Augenblick, in dem das Opus entsteht, greift bereits das Urheberrecht. Das gilt für häufig gespielte Charterfolge ebenso wie für spontan eingelegte Improvisationen. Selbst, wenn an dem Werk mehrere Personen beteiligt waren - es gilt :-D

Rene87 schrieb:
Da es ja aber nur um Textauszüge geht, wo man sich ja noch nicht mal sicher ist, ob die richtig sind, sollte Sven und Bodo glaube ich nichts dagegen haben.
Die Begründung ist meines Erachtens okay - ich glaube auch nicht, daß jemand etwas dagegen hat, wenn sich jemand vergewissern will, ob er eine Passage richtig verstanden hat ...
Hm ... was verstehe ich denn ...
Tonight,
here with you in the ufa,
it is time to say goodbye
it's right - I'm gonna cry
You know,
I'm just a clown.
I make you laugh,
although I'm feeling down.
So that
my life is not so sad,
I try all day to get
a lot of girls into my bed
Tonight!
[...]
and that, that you gave us such a big applaus
and that you made us play the zugabe we had
:gruebel: Mit einem oder zwei kleinen Unsicherheiten ...
Gruß
Skywise
Dieser Beitrag enthält 393 Wörter
"Ist wirklich wahr - ich hab's in meinen Träumen selbst geseh'n ..."
Herman van Veen - "Die Clowns"

Rene87 hat dieses Thema gestartet
Beiträge: 315
Registriert: Mo 25. Apr 2005, 14:10
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Gute Nacht

Beitrag von Rene87 »

Vielen Dank.
Ich denke, dass die Strophen schon ganz gut so hinkommen.
Der Sinn besteht zumindestens :-D
Danke erstmal.
Vielleicht können einige von euch nochmal probehören, ob die Experten (den ich einen großen Dank ausspreche) sich verhört haben oder ob die Lauscher an der richtigen Stelle, die richtigen Schallwellen empfangen haben. ;-)
Ich vertrau den Jungs aber voll und ganz
Viele Grüße und vielen Dank
aus dem sonnigen Bremen
René
Dieser Beitrag enthält 73 Wörter
"Jeder Tag, an dem du nicht lächelst, ist ein verlorener Tag" :-)
Charlie Chaplin

Chris
Beiträge: 4
Registriert: So 11. Jun 2006, 11:23
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Gute Nacht

Beitrag von Chris »

Hallo nochmal!

Dietrich Kittner oder Süverkrüp, früher auch Otto Reutter bringen und brachten das aktuelle Tagesgeschehen in ihr abendliches Programm mit ein, so daß es passieren konnte, daß ganze Lieder oder nur einzelne Strophen über den Tag entstanden und nur für ein einziges Abendprogramm Gültigkeit hatten. Nach Deiner Theorie würde das bedeuten, daß sie auf diese Strophen kein Copyright haben würden.


Moment mal - habe ich eine solche Theorie aufgestellt? :roll: Ich habe inzwischen über 50 (Kurz-)Filme selbst produziuert und habe eine gute Vorstellung, was Copyright angeht... und auch die Sache mit der GEMA...
Was ich sagen/schreiben wollte: Ich habe nicht behauptet, dass ein einmaliges Spielen einen Songs kein Copyright bewirkt (icq z.B. hat in den Benutzerbedingungen stehen, dass sogar jeder gechatte Satz unter icq-Copyright fällt :gruebel: ). Ich wollte nur behaupten, dass man es bei so etwas als Künstler nicht so hart sieht (vgl. die Sache mit "Andrea", wo es um Spannungserhaltung ging).
Gut, zurück zum Thema, damit hier nicht (wie so oft in Foren) ein sinnloser Streit entsteht ;-) :
Einen Feinschliff noch:
Das "Tut mir leid" nach der Sache mit den girls gehört aus reimtechnischen Gründen höchstwahrscheinlich noch dazu (würd zumindest zu Bodos Kompositionsstil passen).

Gruß,
Chris
Dieser Beitrag enthält 213 Wörter
I cannot make people be, but I can make them imagine...

Benutzeravatar
Skywise
Moderator/in
Moderator/in
Beiträge: 1819
Registriert: Di 28. Okt 2003, 23:52
Hat sich bedankt: 40 Mal
Danksagung erhalten: 99 Mal

Gute Nacht

Beitrag von Skywise »


Chris schrieb:
Was ich sagen/schreiben wollte: Ich habe nicht behauptet, dass ein einmaliges Spielen einen Songs kein Copyright bewirkt (icq z.B. hat in den Benutzerbedingungen stehen, dass sogar jeder gechatte Satz unter icq-Copyright fällt :gruebel: ). Ich wollte nur behaupten, dass man es bei so etwas als Künstler nicht so hart sieht (vgl. die Sache mit "Andrea", wo es um Spannungserhaltung ging).
Gut, zurück zum Thema, damit hier nicht (wie so oft in Foren) ein sinnloser Streit entsteht ;-)
Ein sinnloser Streit sollte wirklich nicht entstehen :-)
Allerdings ist das Urheberrecht leider eine Sache, die man mittlerweile im Internet nur sehr vorsichtig angehen sollte. Vor allem, wenn man (bzw. in dieser Form der Forenbetreiber) diesbezüglich bereits gebranntes Kind ist.
Nichts für ungut.
Gruß
Skywise
Dieser Beitrag enthält 129 Wörter
"Ist wirklich wahr - ich hab's in meinen Träumen selbst geseh'n ..."
Herman van Veen - "Die Clowns"

Benutzeravatar
agentsvenx
Beiträge: 41
Registriert: So 14. Nov 2004, 11:44
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Gute Nacht

Beitrag von agentsvenx »

1. Zum Text:
Tonight,
here with you in the UFA,
it is time to say goodbye.
THAT'S WHY I'm gonna cry
You know, I'm just a clown.
I make you laugh, although I'm feeling down.
So that my life is not so sad,
I try all day to get
a lot of girls into my bed!
TUT MICH LEID.*
Tonight!
[...]
THANKS that you gave us
such a big applaus
and that you made us
play the Zugabe BECAUSE

* In der Tat ist das, wie einer vermutete, der Reimvers zu "Tonight!" und gehört daher zwingend zum Liedtext

2. Zum Copyright:
René hatte mich gefragt und ich fand's okay.
Das Stück ist von Bodo alleine geschrieben worden, ursprünglich für eine Show mit dem Clown Jeff Hess, und schließlich mehrfach variiert worden, je nach Anlaß.
Man muß in jedem Fall fragen, wenn es nicht ein Zitat ist, siehe zu diesem Problem den Thread "Andrea-Text".

Viele Grüße
Sven
Dieser Beitrag enthält 166 Wörter

Rene87 hat dieses Thema gestartet
Beiträge: 315
Registriert: Mo 25. Apr 2005, 14:10
Hat sich bedankt: 0
Danksagung erhalten: 0

Gute Nacht

Beitrag von Rene87 »

Hallo Sven,
vielen Dank für die Ergänzungen. Eine Sachen sind wirklich schwierig zu verstehen, umso besser, dass du die Sache aufklärst. :-D
Vielen Dank...
Gruß
René :wink:
Dieser Beitrag enthält 28 Wörter
"Jeder Tag, an dem du nicht lächelst, ist ein verlorener Tag" :-)
Charlie Chaplin

Antworten

Zurück zu „Wartke, Bodo“