Hallo.....
Sobald mir der Text im Original vorliegt, werde ich ihn gerne übersetzen.
War ich denn des Wahnsinns fette Beute? Ich habe mich wohl etwas überschätzt. Einiges verstehe ich ja, aber ins Detail kann ich nicht gehen.
Hier der Text - wer will sich versuchen? Ein paar Zeilen zwischendrin übersetze ich. Dany komm hilf mir bitte!
Arreter la clope
C'est pas si fastoche d'arrêter
Cette putain de came vente libre
Es ist nicht so leicht aufzuhören
mit dieser verdammten freikäuflichen Droge
Il faut une sacrée volonté, une détermination terrible
Chaque fois j'arrête, c'est pas sérieux
Man braucht einen verdammten Willen, eine schreckliche Entschlossenheit
Jedes Mal wenn ich aufhöre, ist es nicht ernst.
Les 12 fumeurs que je vais taxer, meurflent aussi
Et même du feu, ils n'ont vraiment aucune volonté
66 cigarettes dans la troche, chaque jour et ce depuis 40 ans
66 Zigaretten jeden Tag und das seit 40 Jahren
A côté de la couleur de mes bronches
Un périvaste paraîtrait blanc
Et j'vous dit pas la tuile non plus que je leur est laissé à ces enfoirés
Ces dealers au coin de la rue avec leurs carottes pour m'faire marcher
Refrain
Arrêter la clope avant qu'elle n'arrête ma vie
Trop belle avec toi et mes potes
A trop joli
Mit der Kippe Schluss machen, bevor sie mit mir Schluss macht. Dafür ist mein Leben mit dir und meinen Kumpels doch zu schön.
Quand j'vois des mômes de 12-13 ans
Qui fument déjà comme des pompiers
Wenn ich die Kinder mit 12 - 13 Jahren sehe,
die schon rauchen wie die Schlote
J'les imagine dans 25 ans à galérer pour arrêter
Ich stelle sie mir vor in 25 Jahren, wie sie sich abmühen mit dem Aufhören.
J'trouve héroïque et admirable
Ceux qui n'ont jamais eu besoin de cette merde
Ich finde diejenigen heldenhaft und bewundernswert,
die diese Scheiße nie gebraucht haben
Qui ont jeté cette fumée de câble, qui chlingue comme une vieille gerbe
Etat criminel et trafiquant, qui s'enrichi sur mon cancer
Et qui me suppli en même temps, de filer ma pièce à Shwartzenberg
Super trust Américains qui rendent la planète toxico
Et expliquent que c'est pas bien, faut pas fumer dans les bistrots
Refrain
Et surtout je veux pas mourir, surtout pas pour un truc si con
Und vor allem will ich nicht sterben und schon gar nicht wegen so einem blöden Zeug.
Et pas t'laissé seule et puis me dire qu'après 30 ans
D'un orgueil profond, tu pourrais t'escarper
D'un autre mec peut être même un fumeur de cigares
Et pourquoi pas te macquer avec
Et l'éternité deviendrai cauchemar
Chacun sa motivation, moi c'est juste par jalousie
Jeder hat seine eigene Motivation, die meinige ist einfach die Eifersucht,
Que je veux me libérer de ce poison, qui est un putain de plaisir aussi
dass ich mich von diesem Gift befreien will, das auch ein verdammtes Vergnügen bereitet
J'veux bien m'retrouver sur l'autre rive
Du moment que tu meurs avec moi
Ich will mich auf dem anderen Ufer wiederfinden,
in dem Moment, wenn du mit mir zusammen stirbst
J'ai une idée pour que ça arrive
Tu peux pas te remettre au tabac
Ich habe das Gefühl, damit das passiert,
darfst du dem Tabak nicht entsagen
Refrain
Arrêter la clope, avant qu'elle ne me prive de toi
J' pourrais presque d'me passer de mes potes, mais pas de toi
J'pourrais presque d'me passer des clopes
Mit der Kippe Schluss machen, damit sie dich mir nicht wegnimmt.
Ich könnte fast auf meine Kumpels verzichten, aber nicht auf dich.
Ich könnte auch fast auf die Kippen verzichten.
Wer will noch mal, wer hat noch nicht? Will euch ja nicht alles wegnehmen *ggg*
Liebe Grüße
Marianne
(ganz demütig)