Euer Forum ist meine -vorläufig- letzte Hoffnung: wir sind schon seit Monaten auf der Suche nach einem französischem Chanson (vermutlich aus den 70'ern oder vielleicht auch den frühen 80'ern, männlicher Sänger), das zwischen dem Refrain aus relativ monoton gesungenen Strophen besteht und dessen Refrain das Wort Paris und noch einen weiteren kurzen Ausdruck enthält, nach dem dann wiederum eine kurze und sehr prägnant gespielte Quer?-flötenpassage folgt. Das ganze hört sich irgendwie an wie Pari-daddam und dann kommt der Einsatz der Flöte. So, jetzt mache ich micht weiter mit meiner Beschreibung lächerlich sondern überlasse das Feld den Spezialisten.... Vielleicht kommt ja jemand drauf.....
Ich würde mich freuen!!
Wolfgang
Könnte es auch folgendes Lied sein:
Paris d'papa (1971), Text und Musik von Serge Gainsbourg, gesungen von Juliette Gréco: « Paris d'papa / Tu t'en vas / Paris d'maman / Tu fous l'camp...
Gruß Klaus
Unbequem zu sein bedeutet oftmals, sich Hindernisse aufzubauen, die man dann selber aus dem Weg räumen muss, ohne bequem zu werden.
Hallo zusammen,
Deine Vermutung dürfte stimmen, Burkhard,
es gibt von dem Song "Paris s'éveille" übrigens auch eine semi-deutsche Version über Berlin von Jean Faure als Reaktion auf den Fall der Mauer...
eine wunderbare Fassung....
herzlich
Gerd
BERLIN S’EVEILLE (M.:Jaques Dutronc)
Je suis venu pour voir d’abord
La gueule du Brandenburger Tor
A peine dehors coule la bière
Et je vais voir Walter Momper
Il est cinq heures,
Berlin s’éveille,
Berlin s’éveille...
Les travestis du Bahnhof Zoo
Se retrouvent tous au Bahnhofsklo
Et le long du Kurfürstendamm
Y a que des Trabis et des femmes
Il est cinq heures,
Berlin...
Un peu plus loin près du Mauer
On passe les menottes à Honnecker
Pendant c’temps-là le gros Kanzler
Lèche sa glace au Café Kranzler
Il est cinq heures,
Berlin...
Voilà l’grand-père Willy Brandt.
Tout rajeuni dans sa Trabant
Berlin est außer Rand und Band
Et moi je regarde les Allemandes
Il est cinq heures,
Berlin...
Les anciens types de la Stasi
Ont des sourires à la Richie
Les gros bonnets du BDI
Font leur petit flirt avec Gysi
Il est cinq heures,
Berlin...
Wir sind ein Volk, c’est la Losung
Mais Oh la la! Faut faire Achtung!
Vereinigung, c’est la Paarung
Mais Paarung, c’est bien Begattung
Il est cinq heures,
Berlin s’éveille,
Il est cinq heures,
et je n’ai pas sommeil...
Damit was geschieht, muss zunächst was passiern.
Muss man, eh sich was ändert, denn erst was verliern?
Eh man sich erholt, bleibt keine Zeit auszuruhn,
denn eh sich was tut, muss man selber was tun.
Hallo Wolfgang!
Das Lied heißt Il est cinq heures, Paris s'éveille (Es ist 5 Uhr, Paris erwacht) von Jacques Dutronc.
Textanfang:
Je suis le dauphin de la place Dauphine
Et la place Blanche a mauvaise mine
Les camions sont pleins de lait
Les balayeurs sont pleins de balais
Il est cinq heures
Paris s'éveille
Paris s'éveille
Les travestis vont se raser
Les stripteaseuses sont rhabillées
Les traversins sont écrasés
Les amoureux sont fatigués
Das Lied stammt bereits aus den 60-Jahren.
Dutronc ist Chansonnier und Schauspieler. Verheiratet ist er mit Françoise Hardy- Der gemeinsame Sohn, Thomas Dutronc, ist ein bekannter Jazzgitarist.
Ich weiß schon! So viele Informationen wolltest du gar nicht.....
Liebe Grüße
Marianne
There is a crack in everything
That's how the light gets in
Hallo
ich glaube, auf "Paris s´eveille " kommt man recht schnell, wenn man Paris-Lieder sucht zumal es ja sehr bekannt ist. Daher bin ich mir noch nicht so sicher, ob es das gesuchte ist. Aber eine Alternative habe ich auch nicht parat. Vielleicht hilft die Liste weiter: http://fr.wikipedia.org/wiki/Chanson_sur_Paris
LG
Rex2005
Gesch schrieb:
Hallo zusammen,
Deine Vermutung dürfte stimmen, Burkhard,
es gibt von dem Song "Paris s'éveille" übrigens auch eine semi-deutsche Version über Berlin von Jean Faure als Reaktion auf den Fall der Mauer...
Mit der Übertragung auf Berlin war Jean nicht der erste. Diese Übersetzung von Horst Bredow ist von 1969 (darauf gestoßen bin ich auf der Facebook-Seite THE IN KRAUT).
mit Verlaub, Burkhard,
Jean Faures süffisante doppelsprachige Version zu Berlin im Einheits( Einheiz?)taumel von 1989 ist unschlagbar...
leider nicht im Netz - die muss man sich live antun
herzlich
Gerd
Damit was geschieht, muss zunächst was passiern.
Muss man, eh sich was ändert, denn erst was verliern?
Eh man sich erholt, bleibt keine Zeit auszuruhn,
denn eh sich was tut, muss man selber was tun.
Es ging nur um die zeitliche Reihenfolge.
Immerhin ist die Version von Bredow nicht so schlecht, wie man befürchten könnte. Und auf Berlin kommt man ja schon wegen des Jambus'. Heilbronn wäre da erst zweite Wahl.
Wenn man auf die Seite von THE IN KRAUT schaut, findet man vereinzelte Versionen französischer Chansons. Und weniger bekannte französische Chanson wie dieses und jenes.